Putting away the bad irises is something that everyone does in every garden. But if you’re learning Spanish, it might be hard to know how to say “pull out the weeds” in Spanish. We’ll teach you everything you need to know to talk about desyerbar en español en este artículo.
Traducciones Comunes
He aquí algunas de las formas más comunes de decir “pull out the weeds” en español:
- Arrancar las malas hierbas
- Desyerbar
- Sacar las malas hierbas
- Quitar las malas hierbas
- Eliminar las malas hierbas
- Deshacerse de las malas hierbas
In these sentences, “agarrar y tirar las hierbas no deseadas para removerlas” is communicated. “Malas hierbas” se refiere a las plantas que no se mueve, mientras que “hierbajos” y “maleza” también se usan en algunos áreas.
Verbos Útiles
En español existen muchos verbos que puedes usar para decir “pull out” cuando hablas de arrancar malas hierbas
- Arrancar – significa extraer o sacar de raíz, es el verbo más común.
- Desyerbar – quitar o eliminar las malas hierbas.
- Sacar – take out o remove.
- Quitar – remove o take away.
- Eliminar – remove o get rid of.
- Extirpar – to uproot, eradicate.
- Extraer – to extract, pull out.
Estos verbos expresan la acción de agarrar las malas hierbas y tirar de ellas para removerlas Combinados con “malas hierbas” u “hierbajos” comunican la idea de “pull out weeds” claramente
Frases Completas
Al unir el verbo con el sujeto podemos formar frases completas en español para decir “pull out weeds”:
- Voy a arrancar las malas hierbas del jardín.
- Mi abuelo pasa mucho tiempo desyerbando su huerto.
- Necesitamos sacar las malas hierbas antes de plantar las flores.
- Está quitando los hierbajos que crecen entre las verduras.
- Tenemos que eliminar las malas hierbas cada primavera.
Otras frases útiles
- Estoy arrancando malas hierbas.
- Ella desyerba los domingos.
- Él ya arrancó las malas hierbas de ese arriate.
Dónde se Dice
En todos los países hispanohablantes, “arrancar malas hierbas” se entenderá perfectamente. Es muy común escuchar:
- En España: arrancar malas hierbas o quitar las malas hierbas
- En México: arrancar la mala hierba o las hierbas
- En Argentina: sacar las malezas del jardín
- En Chile: desyerbar el patio
- En Colombia: eliminar la maleza
But each region has its own colloquial expressions, so it’s always a good idea to talk to native speakers.
Consejos para Desyerbar
Aquí hay algunos consejos rápidos para deshacerte de las malas hierbas efectivamente:
- Arranca las malas hierbas de raíz para que no vuelvan a crecer.
- Usa guantes y herramientas para removerlas fácilmente.
- Desyerba después de la lluvia cuando el suelo está blando.
- Elimínalas antes de que produzcan semillas.
- Ten cuidado alrededor de plantas delicadas.
- Usa herbicida natural si es difícil quitarlas.
- Cubre el área con mantillo o paja para evitar nuevas malas hierbas.
Otras Frases Útiles
Además de “pull out weeds”, existen muchas otras frases útiles con “malas hierbas”:
- Esta área del jardín tiene demasiadas malas hierbas.
- Mis malas hierbas vuelven a crecer muy rápido.
- El herbicida eliminó todas las malas hierbas.
- Necesitamos mantillo para evitar malas hierbas.
- Mis vecinos nunca arrancan las malas hierbas.
- Ella usa las malas hierbas para hacer remedios naturales.
Resumen
Whether you’re working in your garden or learning Spanish, it’s very helpful to know how to say “pull out weeds.” Learning the different verbs and phrases will help you describe this common task of getting rid of unwanted plants. Try saying “arrancar malas hierbas” the next time you’re feeling down!
Từ điển Tiếng Anh-Tiếng Tây Ban Nha
- “Strip the lawn of weeds, mow the grass, and scoop and bag dog waste.” “Cabrir el césped, desmalezar, recibir y embolsar las necesidades del perro” GlosbeMT_RnD .
- Hiển thị các bản dịch được tạo bằng thuật toán
Bản dịch tự động của ” pull weeds ” sang Tiếng Tây Ban Nha
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
How to remove weeds #landscaping #weeding #mexican #pdx #spanish #dirt #sunnyday
FAQ
What does it mean to pull out weeds?
This idiom comes from the verb weed, which means “remove weeds from a garden. ” When you weed out something, you similarly take away the unwanted or unpleasant things (or in some cases, people).
What is the verb to pull in Spanish?
The verb jalar means “to pull” and its use is common in many parts of Latin America. Miami-based La Secta, in their music video Consejo (which means “advice”), uses the verb in the phrase above, “But the street kept pulling him back. “.
What is a ratchet in Spanish?
trinquete {m} ratchet (also: foremast, trinquete)